Condiciones Generales de ContrataciĂłn e informaciones del cliente
I. Condiciones Generales de la ContrataciĂłn
§ 1 Disposiciones básicas
(1) Los términos y condiciones detallados a continuación rigen para todos los contratos que usted celebre con nosotros como proveedor (Frank Ratzkowski) a través del sitio de internet baumaschinenteile24.de. Siempre que no se haya acordado lo contrario, la inclusión de condiciones que usted eventualmente utilice será rechazada.
(2) SegĂşn las regulaciones que figuran a continuaciĂłn, se entiende por "consumidor" cualquier persona natural que celebre un negocio jurĂdico con fines que no puedan atribuirse ni a su actividad comercial ni a su actividad profesional particular. Por "empresario" se entiende cualquier persona natural o jurĂdica o bien una sociedad personalista con capacidad jurĂdica que actĂşe en la ejercitaciĂłn de su actividad comercial o profesional particular al celebrar un negocio jurĂdico.
§ 2 Perfeccionamiento del contrato
(1) El objeto del contrato es la venta de mercancĂas .
(2) Al seleccionar el producto correspondiente en nuestra página web, le proponemos una oferta vinculante para la conclusiĂłn de un contrato a travĂ©s del sistema de cesta de compra online bajo las condiciones indicadas en la descripciĂłn del artĂculo.
(3)
El contrato se celebra a travĂ©s del sistema de carrito de compras en lĂnea de la siguiente manera:
los productos  destinados a la compra se colocan en el «carrito de compra». Puede utilizar el botón correspondiente en la barra de navegación para abrir el «carrito de compras» y allà realizar modificaciones en cualquier momento.
DespuĂ©s de hacer clic en el botĂłn «Pagar» o «Ir al pedido» (o similar) e ingresar sus datos personales y las condiciones de pago y envĂo, se le mostrarán los datos de la orden en forma de resumen.
Â
Â
Si utiliza un sistema de pago inmediato como método de pago (p. ej., z.B. PayPal (Express/Plus/Checkout), Amazon Pay, Sofort), será dirigido a la página sinóptica del pedido en nuestra tienda online o remitido a la página web del proveedor del sistema de pago instantáneo.
Si se le reenvĂa al sistema de pago instantáneo, realice allĂ la selecciĂłn o la entrada apropiada de sus datos. Finalmente, en la página web del proveedor del sistema de pago instantáneo o tras ser redirigido a nuestra tienda online podrá visualizar los datos del pedido en la página sinĂłptica del pedido.
Antes de enviar el pedido, tiene la posibilidad de volver a revisar la informaciĂłn en el resumen del pedido, modificarla (tambiĂ©n usando la funciĂłn «atrás» del navegador de Internet) o cancelar el pedido.Al enviar el pedido a travĂ©s del botĂłn correspondiente («realizar pedido con obligaciĂłn de pago», «comprar» / «comprar ahora», «realizar pedido con cargo», «pagar» / «pagar ahora» o similar), usted declara su aceptaciĂłn de la oferta de forma legalmente vinculante, con lo cual se celebra el contrato.(4) Sus consultas con el objetivo de efectuar una oferta dirigidas a nosotros no son vinculantes para Usted. Para ello le haremos una oferta vinculante en forma de texto (p. ej., correo electrĂłnico) que podrá aceptar dentro de un perĂodo de 5 dĂas.
(5) La ejecuciĂłn del pedido y el envĂo de toda la informaciĂłn necesaria relacionada con la conclusiĂłn del contrato tendrá lugar por correo electrĂłnico, en parte emitido automáticamente. Por dicho motivo, deberá asegurarse de que la direcciĂłn de correo electrĂłnico que nos facilitĂł sea correcta, que quede asegurada la recepciĂłn de los correos electrĂłnicos desde el punto de vista tĂ©cnico y, especialmente, que dicha recepciĂłn no se vea obstaculizada por el filtro SPAM.
§ 3 Derecho de retenciónt, reserva de propiedad
(1) Solo podrá ejercitar un derecho de retención cuando se trate de pretensiones derivadas de la misma relación contractual.
(2) La mercancĂa seguirá siendo de nuestra propiedad hasta que se produzca el pago Ăntegro del precio de compra.
(3) Si Usted es un empresario, tendrá validez de forma complementaria lo siguiente:
a) Nos reservamos la propiedad de la mercancĂa hasta que se produzca la compensaciĂłn Ăntegra de todas las pretensiones derivadas de la relaciĂłn comercial en curso. Antes de producirse la transmisiĂłn de la propiedad de la mercancĂa retenida no se permite la daciĂłn en prenda ni la transmisiĂłn en garantĂa de la misma.
b) Usted puede vender ulteriormente la mercancĂa dentro del curso ordinario de los negocios. Para este caso, usted nos cede desde este momento todas las pretensiones derivadas de la venta ulterior por el alcance del importe de la factura. Nosotros aceptamos la cesiĂłn. Adicionalmente, Usted está autorizado a cobrar la pretensiĂłn. No obstante, en caso de que no cumpla debidamente sus obligaciones de pago, nos reservamos el derecho de cobrar la pretensiĂłn por nosotros mismos.
c) En caso de combinaciĂłn y mezcla de la mercancĂa retenida, adquiriremos la con-propiedad del producto nuevo en proporciĂłn al valor de la factura de la mercancĂa retenida respecto al resto de objetos procesados en el momento del procesamiento.
d) Nos comprometemos a liberar las garantĂas que le correspondan ante su peticiĂłn siempre que el valor realizable de nuestras garantĂas supere la pretensiĂłn a asegurar en más del 10%. La selecciĂłn de las garantĂas a liberar nos corresponde a nosotros.
§ 4 PrestaciĂłn de garantĂa
(1) Rigen los derechos legales de responsabilidad por vicios.
(2) Como consumidor, se le ruega comprobar sin demora la integridad, la ausencia de vicios patentes y de daños de transporte en la mercancĂa en el momento del suministro, asĂ como comunicarnos cualquier reclamaciĂłn lo antes posible y al agente expedidor. En caso de que no cumpla con dicha obligaciĂłn, ello no tendrá consecuencias sobre sus derechos legales de prestaciĂłn de garantĂa.
(3) En tanto una caracterĂstica de la mercancĂa difiera de los requisitos objetivos, tal diferencia solo se considerará acordada si usted fue informado por nosotros antes de presentar la declaraciĂłn del contrato y la diferencia fue acordada entre las partes contratantes de forma expresa y por separado.
(4)
No obstante lo dispuesto en las regulaciones de garantĂa, en el caso de empresas se aplica lo siguiente:
Â
a) Se considerarán cualidades de la mercancĂa solamente datos nuestros y descripciones del fabricante, no asĂ la publicidad, promociones pĂşblicas ni declaraciones del fabricante.
Â
b) En caso de defectos, responderemos a nuestra discreciĂłn mediante reparaciĂłn del defecto o reposiciĂłn de la mercancĂa. Si la subsanaciĂłn del defecto fallase, usted podrá optar por exigir una reducciĂłn del precio o rescindir el contrato. La subsanaciĂłn se considerará fracasada luego de dos intentos infructuosos, a menos que resulte algo más, en particular por el tipo de mercancĂa, de defecto u otras circunstancias. En caso de reparaciĂłn, no estamos obligados a asumir el aumento de los gastos que surjan del envĂo de la mercancĂa a un lugar distinto del lugar de cumplimiento, si el envĂo no corresponde al uso previsto de la mercancĂa.
Â
c) El plazo de garantĂa es de un año a partir de la entrega de la mercancĂa. La reducciĂłn del plazo no se aplica:
Â
- en caso de daños causados de forma culposa imputables a nosotros por lesiones a la vida, al cuerpo o a la salud y en el caso de otros daños causados por dolo o negligencia grave;
- en la medida en que hayamos ocultado maliciosamente el defecto o hayamos asumido una garantĂa sobre la calidad de la cosa;
- en caso de cosas que se hayan utilizado para una construcciĂłn conforme a su modo habitual de uso y hayan provocado defectos en tal construcciĂłn;
- en caso de tener derechos a presentar recursos frente a nosotros en relaciĂłn con el reclamo por defectos.
Â
§ 5 Acuerdo sobre el derecho aplicableÂ
(1) Será de aplicación el Derecho alemán. En caso de consumidores, este acuerdo sobre el derecho aplicable solo será válido siempre que no se revoque por ello la protección conferida por las disposiciones imperativas del derecho del estado correspondiente al lugar de residencia habitual del consumidor (principio de la norma más favorable).
(2) Las disposiciones de la convenciĂłn de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderĂas no serán de aplicaciĂłn de forma expresa.
II. InformaciĂłn para el cliente
1. Identidad del vendedor
Frank Ratzkowski
Nordenscher Hof 2
18196 Dummerstorf OT Kavelstorf
Alemania
Teléfono: +4938208806237
E-Mail: info@baumaschinenteile24.de
No tenemos la voluntad ni la obligaciĂłn de participar en procedimientos de resoluciĂłn de litigios ante Ăłrganos de arbitraje de consumidores.
2. InformaciĂłn sobre el perfeccionamiento del contrato
Los pasos técnicos a la conclusión de un contrato, la conclusión del contrato misma y las posibilidades de corrección se realizan según las disposiciones legales "Cumplimiento del contrato" de las Condiciones Generales (Parte I).
3. Idioma del contrato, conservaciĂłn del texto del contrato
3.1 El idioma del contrato es el español.
3.2 Nosotros no conservaremos el texto Ăntegro del contrato. Antes de efectuar el envĂo del pedido, sobre el sistema de bolso online es posible imprimir los datos del contrato mediante la funciĂłn de impresiĂłn del navegador o guardarlos electrĂłnicamente. Una vez que recibamos el pedido, Usted recibirá de nuevo por correo electrĂłnico los datos del pedido, la informaciĂłn prescrita legalmente para los contratos de venta a distancia y las Condiciones Generales de la ContrataciĂłn.
3.3 Para consultas sobre ofertas fuera del sistema de cesta de compras online, recibirá todos los datos contractuales enviados en forma de texto (p.ej., E-Mail) en el marco de una oferta vinculante, los cuales pueden imprimirlos o archivarlos de modo electrónico.
4. CaracterĂsticas esenciales de la mercancĂa o servicio
Las caracterĂsticas esenciales de la mercancĂa y/o de la prestaciĂłn de servicio las encontrará en la correspondiente oferta.
5. Precios y modalidades de pago
5.1 Los precios indicados en las ofertas correspondientes asĂ como los gastos de envĂo son precios totales. Estos precios incluyen todos los componentes del precio incluyendo todos los impuestos devengados.
5.2 Los gastos de envĂo derivados no están incluidos en el precio de compra. Se pueden llamar a travĂ©s de un botĂłn designado en correspondencia en nuestro sitio en Internet o en la respectiva oferta, se hacen constar aparte en el transcurso del proceso de pedido y corren adicionalmente por su cuenta, siempre y cuando que no se haya prometido el suministro libre de costes de envĂo.
5.3 Si la entrega se realiza a paĂses fuera de la UniĂłn Europea, podemos incurrir en costes adicionales de los que no somos responsables, tales como los derechos de aduana, impuestos o tasas de transferencia de dinero (cargos por transferencia o por cambio de moneda de las entidades de crĂ©dito), que deben ser sufragados por usted.Â
Â
5.4 Cualquier gasto incurrido por la transferencia de dinero correrá a cargo de usted, incluso si la mercancĂa se entrega a un Estado miembro de la UE, pero el pago se haya acordado fuera de la UniĂłn Europea.5.5 Los modos de pago que tiene a disposiciĂłn se hacen constar bajo un botĂłn designado en correspondencia en nuestro sitio en Internet o en la respectiva oferta.
5.6 Siempre que no se indique lo contrario en cada una de las modalidades de pago, los derechos a pago derivados del contrato celebrado serán pagaderos de inmediato.
6. Condiciones de suministro
6.1 Las condiciones de suministro, la fecha de entrega asà como las limitaciones de suministro que puedan existir, las encontrará pulsando un botón designado en correspondencia en nuestro sitio en Internet o en la respectiva oferta.
6.2 Siempre que Usted sea consumidor queda regulado legalmente que el riesgo de pĂ©rdida fortuita y deterioro fortuito del producto vendido durante el envĂo se le transmite una vez que se produzca la entrega de la mercancĂa, independientemente de si el envĂo se realiza con o sin asegurar. Esto no tendrá validez cuando Usted haya designado de forma autĂłnoma a una empresa de transportes o una persona que no haya sido designada por nosotros para la ejecuciĂłn del envĂo.
Si Usted es empresario, el envĂo y suministro se realizan bajo su propio riesgo.
7. Derecho legal de responsabilidad por vicios
La responsabilidad por defectos se basa en la normativa de "GarantĂa" de nuestros TĂ©rminos y Condiciones Generales (Parte I).
Estas CGC y la informaciĂłn para el cliente han sido elaboradas por juristas de la empresa Händlerbund especializados en derecho de la tecnologĂa de la informaciĂłn, y son revisadas permanentemente para garantizar que se ajustan a derecho. La empresa Händlerbund Management AG garantiza la seguridad jurĂdica de los textos y responde en caso de amonestaciones. En la siguiente direcciĂłn encontrará informaciĂłn más detallada al respecto: https://www.haendlerbund.de/
Derecho de desistimiento en la venta de bienes
Derecho de revocaciĂłn para el consumidor
(Se entiende por "consumidor" cualquier persona natural que celebre un negocio jurĂdico con fines que no puedan atribuirse ni a su actividad comercial ni a su actividad profesional particular.)
InformaciĂłn sobre el derecho de revocaciĂłn
Derecho de revocaciĂłn
Tiene derecho a revocar el presente contrato dentro de un plazo de 14 dĂas sin necesidad de alegar ningĂşn motivo.
El plazo de revocaciĂłn es de 14 dĂas contados a partir del dĂa
- en el que usted o una tercera persona designada por usted (que no sea el transportista) tome posesiĂłn de las mercancĂas, siempre que usted haya solicitado una o varias mercancĂas dentro del marco de un pedido comĂşn y este se suministre en conjunto;
- en el que usted o una tercera persona designada por usted (que no sea el transportista) tome posesiĂłn de la Ăşltima mercancĂa, siempre que usted haya solicitado varias mercancĂas dentro del marco de un pedido comĂşn y este se suministre por separado;
- en el que usted o una tercera persona designada por usted (que no sea el transportista) tome posesiĂłn del Ăşltimo envĂo parcial o de la Ăşltima unidad, siempre que usted haya solicitado una mercancĂa que deba ser suministrada en varios envĂos parciales o unidades;
Para ejercer su derecho de revocación, deberá comunicarnos (Frank Ratzkowski, Nordenscher Hof 2, 18196 Dummerstorf OT Kavelstorf, número de teléfono: 038208824666, Dirección de E-Mail: anfragen@baumaschinenteile24.de) su decisión de rescindir el contrato mediante una explicación clara (p. ej., una carta enviada por correo o un correo electrónico). Para ello, podrá utilizar el modelo de formulario de revocación adjunto, aunque no es obligatorio.
Para salvaguardar el plazo de revocaciĂłn es suficiente con el envĂo de la notificaciĂłn sobre el uso del derecho de revocaciĂłn antes de que expire el plazo de revocaciĂłn.
Consecuencias de la revocaciĂłn
En caso de que revoque este contrato, estaremos obligados a reembolsarle todos los pagos que hayamos recibido de su parte, incluyendo los costes de entrega (a excepciĂłn de los costes adicionales que se deriven en caso de que usted opte por otra modalidad de suministro diferente a la modalidad de suministro estándar más econĂłmica ofrecida por nosotros) con carácter inmediato y como máximo dentro de un plazo de 14 dĂas contados a partir del dĂa de la recepciĂłn de la notificaciĂłn sobre su revocaciĂłn del presente contrato en nuestras dependencias. Para efectuar dicho reembolso, utilizaremos la misma modalidad de pago que utilizĂł usted al efectuar la transacciĂłn original, a no ser que se haya acordado algo diferente expresamente con usted. En ningĂşn caso se le abonará ninguna contraprestaciĂłn con motivo de dicho reembolso.
Nosotros podremos negarnos a efectuar el reembolso hasta que hayamos recuperado de nuevo las mercancĂas o hasta que nos demuestre mediante un comprobante que nos ha enviado las mercancĂas, lo cual dependerá del hecho que se produzca antes.
Usted está obligado a enviarnos de vuelta o entregarnos las mercancĂas de inmediato y, en cualquier caso, como máximo dentro de un periodo de 14 dĂas contados a partir del dĂa en el que nos informe de la revocaciĂłn del presente contrato, lo cual tendrá lugar en nuestra direcciĂłn . El plazo quedará salvaguardado si efectĂşa el envĂo de las mercancĂas antes de que expire el plazo de 14 dĂas.
Usted asumirá los costes directos de la devoluciĂłn de las mercancĂas que puedan ser enviadas en forma de paquete asĂ como los costes directos de la devoluciĂłn de las mercancĂas que no puedan ser enviadas en forma de paquete.  Estimamos que los costes para las mercancĂas que no puedan ser enviadas en forma de paquete ascenderán como máximo a aproximadamente EUR.
Usted solo deberá responder en caso de depreciaciĂłn de las mercancĂas cuando dicha depreciaciĂłn se atribuya a una manipulaciĂłn no necesaria para la comprobaciĂłn de la naturaleza, las propiedades y el funcionamiento de las mercancĂas.
Motivos de exclusiĂłn y de extinciĂłn
El derecho de revocación no tendrá validez en caso de contratos:
- relacionados con el suministro de mercancĂas que no hayan sido prefabricadas y para cuya fabricaciĂłn sea determinante una selecciĂłn o definiciĂłn individual por parte del consumidor, o bien que hayan sido concebidas unĂvocamente en base a las necesidades personales del consumidor
- relacionados con el suministro de mercancĂas que pueden corromperse rápidamente o cuya fecha de caducidad podrĂa sobrepasarse rápidamente
- relacionados con el suministro de bebidas alcohĂłlicas cuyo precio haya sido acordado en el momento de la celebraciĂłn del contrato, pero que no puedan ser suministradas antes de los 30 dĂas siguientes a la fecha de celebraciĂłn del contrato y cuyo valor actual dependa de las fluctuaciones del mercado, sobre lo cual el empresario no tiene ninguna influencia
- relacionados con el suministro de periĂłdicos, revistas o revistas ilustradas, a excepciĂłn de contratos de suscripciĂłn.
El derecho de revocación se extinguirá de forma anticipada en caso de contratos:
- relacionados con el suministro de mercancĂas precintadas que no sean apropiadas para ser devueltas por motivos de protecciĂłn de la salud o de higiene cuando su precinto haya sido retirado tras el suministro
- relacionados con el suministro de mercancĂas que, debido a su naturaleza, hayan sido mezcladas de forma inseparable con otras mercancĂas tras el suministro
- relacionados con suministros de grabaciones de sonido o vĂdeo o software informático en un embalaje precintado si dicho precinto ha sido retirado tras el suministro.
Modelo de formulario de revocaciĂłn
(Si desea revocar el contrato, rellene este formulario y envĂenoslo.)
- A Frank Ratzkowski, Nordenscher Hof 2, 18196 Dummerstorf OT Kavelstorf, direcciĂłn de e-Mail: anfragen@baumaschinenteile24.de :
- Por la presente, revoco/revocamos (*) el contrato firmado por mĂ/por nosotros (*) sobre la compra de las siguientes mercancĂas (*)/
 la prestación de los siguientes servicios (*)
- Fecha del pedido (*)/ de la recepciĂłn (*)
- Nombre del consumidor/de los consumidores
- DirecciĂłn del consumidor/de los consumidores
- Firma del consumidor/de los consumidores (solo en caso de notificaciĂłn en papel)
- Fecha
(*) Tachar lo que no proceda.